mercoledì 31 ottobre 2018

Che combriccola!

Mòd åd di dål dì:

"Éh, lì 'gh è ‘nå bèlå giòdrå...: Eh, lì c'è una bella compagnia...

di persone molto affiatate tra di loro, spesso buontempone, che talvolta esagerano nel loro atteggiamento."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Relazioni umane" (2012). Ascoltalo! 

martedì 30 ottobre 2018

Il Dial-EDO Sannazzarese (3).


Un proverbio della tradizione lomellina proposto da Edo in lingua lombarda - variante di Sannazzaro de' Burgondi (PV). Inserti musicali da https://incompetech.com..

Che sacranóne!

Mòd åd di dål dì:

" 'L è un bèl såcrånón!: È un bel 'sacranone'

(probabilmente dal francese "sacre nom")! L'espressione ha un'accezione sia positiva che negativa, secondo l'intonazione della voce: in un caso, indica una persona che sa districarsi in tutte le situazioni; nell'altro, indica una persona dal carattere difficile."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Modi di fare, modi di essere..." (2012). Ascoltalo!

lunedì 29 ottobre 2018

Prurito rituale.

Mòd åd di dål dì:

" 'Gh ö un tårméntå šmångiåšón!...: Ho un tale prurito!..."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute e malanni" (2012). Ascoltalo! 

domenica 28 ottobre 2018

Come libellula.

Mòd åd di dål dì:

"Lå par ùnå siurìn-siuråtå: Sembra una libellula,

per la sua grazia e leggerezza."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!

sabato 27 ottobre 2018

Il cane rosicone.

Mòd åd di dål dì:

" 'L è tån' me vègh dént(a)r un cån ch'ål rušìå: È tanto come aver dentro un cane che rosicchia, 

ossia essere continuamente tormentato da un dolore fisico persistente localizzato in un punto preciso."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo! 

venerdì 26 ottobre 2018

Lamentele.

Mòd åd di dål dì:

"Luméntåt nò 'd gåmbå sånå!: Non lamentarti di gamba sana! 

Non lamentarti per cose da nulla!"

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Ammonimenti" (2012). Ascoltalo! 

giovedì 25 ottobre 2018

Effetto... speciale.

Mòd åd di dål dì:

"Dagh un bèl šémbo!: Dagli un bell'effetto sghembo!

Significa dare a un'espressione o a un'azione, anche sportiva, un particolare effetto."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Ammonimenti" (2012). Ascoltalo! 

mercoledì 24 ottobre 2018

Farla da cani non è bello!

Mòd åd di dål dì:

" 'T åm l'è fai då cån: Me l'hai fatta da cane.

Me l'hai fatta grossa."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Relazioni umane" (2012). Ascoltalo! 

martedì 23 ottobre 2018

Piccoli dialettofoni crescono.




Un pruvèrbi åd lå nòså tradisión prupòst då Edo.

San Nocciolino???

Mòd åd di dål dì:

" 'T i å ciåpårè ål dì 'd Sån Gåndulén: (I tuoi soldi) li prenderai il giorno di San Nocciolino, cioè mai."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo! 

lunedì 22 ottobre 2018

Madonna tanto cara.

Mòd åd di dål dì:

"Càrå lå mè Mådònå insì càrå!: Cara la mia Madonna così cara!

Intercalare usato come espressione di meraviglia o di sconforto."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Espressioni legate alla religione". Ascoltalo! 

domenica 21 ottobre 2018

Il morbo infuria.

Mòd åd di dål dì:

"'L è bón åmmà då gni chi å måt dål mòrb: È capace solo di venire qui a mettere del morbo, 
 
in senso figurato, a gettare zizzania o discordia, a seminare dubbi, alterando le buone relazioni."
 
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Modi di fare, modi di essere..." (2012). Ascoltalo! 
 
 

sabato 20 ottobre 2018

Il paffuto.

Mòd åd di dål dì:

" 'L è bèl tåfårü: È ben messo, paffuto."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Bambini e ragazzi" (2012). Ascoltalo!

venerdì 19 ottobre 2018

Sotto il tavolo.

Mòd åd dì dål dì:

"Ål va (å) måt i pé sùtå 'l tàul: Va a mettere i piedi sotto il tavolo,

è stato invitato a pranzo."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!

giovedì 18 ottobre 2018

Sai, son sazio!...

Mòd åd di dål dì:

"Ål 's è pròpi šludrì: S'è proprio saziato,

servendosi abbondantemente del cibo portato in tavola."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere (2012). Ascoltalo! 

mercoledì 17 ottobre 2018

Il... panino fa buon sangue.

Mod åd di dål dì:

"Ål va in tåntå sångh: Va in tanto sangue,

non può farti che bene. Riferito a un cibo o una bevanda particolarmente graditi. Talvolta è utilizzato col significato corrispondente all'italiano 'Il riso (ridere) fa buon sangue' ".

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo! 

martedì 16 ottobre 2018

Sapore insipido.

Mòd åd di dål dì:

"Ål sa pròpi åd pòch: Sa proprio di poco.

Più frequentemente, in senso proprio, il detto si riferisce ad un cibo insipido; talvolta, in senso figurato, a una persona insignificante."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo! 

lunedì 15 ottobre 2018

Di bocca buona.

Mòd åd di dål dì:

"Ål fa bón tüt: Fa buono tutto.

Dicesi di persona a cui va bene tutto. In particolare, per quanto riguarda il cibo, non solo non fa preferenze, ma accetta di tutto pur di mangiare."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Difetti ed errori" (2012). Ascoltalo! 

domenica 14 ottobre 2018

Controvento controproducente.

Mòd åd di dål dì:

" 'L è tån' me pisà cóntråvént: È tanto come orinare controvento.

Dicesi di una azione sconsiderata e controproducente per l'uomo che la compie."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!

sabato 13 ottobre 2018

Intimo metallizzato.

Mòd åd di dål dì:

"Ågh uà i müdånt åd råmèrå: Ci vogliono le mutande di metallo.

L'espressione si usa quando si rischia di farsela addosso o per un forte spavento o per il troppo ridere."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!

venerdì 12 ottobre 2018

Scompisciarsi dalle risate.

Mòd åd di dål dì:

"Šguåràs dål rid: ridere a crepapelle."

Da "Ål nòs diålåt" (Nò cåtålugà nè registrà).

giovedì 11 ottobre 2018

Vuoto a perdere.

Mòd åd di dål dì:

" 'Gh è ca ninsünå: Non c'è (a) casa nessuno.

In senso figurato, si dice di persona o di famiglia con comportamenti poco responsabili."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Difetti ed errori" (2012). Ascoltalo!

mercoledì 10 ottobre 2018

Tricolore.




Mòd åd di dål dì (3 x 1…):

Culùr dål cån ch'å scàpå:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\culurcancascapa.mp3" "Normal" Color del can che fugge, cioè indefinibile.

Culùr dål cél là in mìrå:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\culurdalciellainmira.mp3" "Normal" Color del cielo là dove ti indico.

Culùr tra sü di ciùch:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\culurtrasudiciuc.mp3" "Normal" Color vomito d'ubriachi, cioè tra il rosa e il viola.

Da “Ål nòs diålåt” Sez. “I colori” (2012). Ascoltali:

   

martedì 9 ottobre 2018

In gamba.

Mòd åd di dål dì:

" 'Gh ö 'nå gåmbå sifulìnå: Ho una gamba zoppicante, che mi regge poco."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute e malanni" (2012). Ascoltalo! 

lunedì 8 ottobre 2018

Mangiare di fretta? No, grazie!

Mòd åd di dål dì:

"Ö mångià sü pår sü: Ho mangiato su per su, in fretta, senza sedermi."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo! 

domenica 7 ottobre 2018

L'insalata del padrone.

Pruèrbi dål dì:

"Gålinåtå e cårsón, insålàtå då pådrón: Gallinetta (lattughina selvatica) e crescione, insalata da padrone.

La gallinetta e il crescione, pur crescendo spontaneamente nei campi e quindi alla portata di tutti, sono erbe talmente gustose, che mangiandole ci si sente come dei signori."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!


sabato 6 ottobre 2018

Venire senza fretta.

Mòd åd di dål dì:

"Vénå pürå quånd si-sìå: Vieni pure in qualunque momento."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez."Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo! 

venerdì 5 ottobre 2018

Per fare un cerchio.

Mòd åd di dål dì:

"Dü me ti i fån un sérc: Due come te fanno un cerchio.

Il detto sta a significare che la persona è poco furba (dritta), per cui due persone come lei (non dritte), unite tra loro, formano un cerchio."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Difetti ed errori" (2012). Ascoltalo! 

giovedì 4 ottobre 2018

Saldare i debiti.

Mòd åd di dål dì:

"Mårìå, s'åm va bén cul åfàri chi ch'ål 'gh ö pr i mån, ål prim büš då stupà 'l è ål tò: Maria, se mi va bene l'affare che ho per le mani, il primo buco da chiudere è il tuo;

prima di tutto salderò il debito che ho con te. L'espressione è entrata nella memoria collettiva perchè si presta per un doppio senso, anche se non era nell'intenzione di chi l'ha pronunciata per primo."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo! 

mercoledì 3 ottobre 2018

Malasanità?

Pruèrbi dål dì:

"Se ål målà ål guårìså, l'è lå Mådònå; s'ål mörå, 'l è 'l dutùr ch'ål l'à måsà: Se il malato guarisce, è la (grazia della) Madonna; se muore, è il dottore che l'ha ucciso."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute, malanni e rimedi popolari" (2012). Ascoltalo! 

martedì 2 ottobre 2018

Gomme a terra.

Mòd åd di dål dì:

"Ågh ö i gum å šgónfi: Ho le gomme sgonfie. 

Sono molto fiacco, a terra."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute e malanni" (2012). Ascoltalo!

lunedì 1 ottobre 2018

Fare i ragazzi insieme.

Mòd åd di dål dì:

"Ùmå fai i fiö insèmå: Abbiamo fatto i ragazzi insieme,

cioè abbiamo trascorso insieme l'infanzia e l'adolescenza."

Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!