Mòd åd di dål dì:
"L'è 'ndàiå å fas ålvà 'l part: È andata a farsi
levare il parto.
Il detto si riferisce all'usanza di un tempo, quando
una donna che aveva partorito, circa 40 giorni dopo il parto, si recava
con una candela accesa davanti all'altare della Madonna: qui, in
presenza del parroco, si celebrava un piccolo rito di purificazione,
come aveva fatto Maria dopo la nascita di Gesù."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Espressioni legate alla religione" (2012). Ascoltalo!
martedì 31 luglio 2018
lunedì 30 luglio 2018
Scartafacci vs guantoni.
Mòd åd di dål dì:
"Tìrå pürå fö i tò scårtåplàri: Tira pure fuori le tue carte, i tuoi documenti.
Frase tipica delle liti e a proposito di proprietà o di altri oggetti del contendere."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. " Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo!
"Tìrå pürå fö i tò scårtåplàri: Tira pure fuori le tue carte, i tuoi documenti.
Frase tipica delle liti e a proposito di proprietà o di altri oggetti del contendere."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. " Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo!
domenica 29 luglio 2018
Ci pensa lei!
Mòd åd di dål dì:
"Làså fa då lé!...: Lascia fare da (a) lei!...
Ci pensa lei a risolvere il problema, perchè è capace di tutto. L'espressione può essere usata con una connotazione sia positiva che negativa."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Le donne" (2012). Ascoltalo!
"Làså fa då lé!...: Lascia fare da (a) lei!...
Ci pensa lei a risolvere il problema, perchè è capace di tutto. L'espressione può essere usata con una connotazione sia positiva che negativa."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Le donne" (2012). Ascoltalo!
sabato 28 luglio 2018
Nel giorno del busillis.
Mòd åd di dål dì:
"Éh, 'l è un bèl büšìlis!...: Eh, è un bel "busillis"!...,
è una situazione complicata. Dalla locuzione latina 'In diebus illis' = in quei giorni, che essendo stata divisa secondo un aneddoto 'in die busillis' da uno scolaro ignorante, restava a questi incomprensibile proprio per quel 'busillis' inesistente in latino."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Esclamazioni" (2012). Ascoltalo!
"Éh, 'l è un bèl büšìlis!...: Eh, è un bel "busillis"!...,
è una situazione complicata. Dalla locuzione latina 'In diebus illis' = in quei giorni, che essendo stata divisa secondo un aneddoto 'in die busillis' da uno scolaro ignorante, restava a questi incomprensibile proprio per quel 'busillis' inesistente in latino."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Esclamazioni" (2012). Ascoltalo!
venerdì 27 luglio 2018
At-tacchi.
Mòd åd di dål dì:
"Àlså i tach!: Alza i tacchi!
Espressione perentoria, imperativa, per invitare qualcuno ad andarsene o a venir via con noi."
da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Esclamazioni" (2012). Ascoltalo!
"Àlså i tach!: Alza i tacchi!
Espressione perentoria, imperativa, per invitare qualcuno ad andarsene o a venir via con noi."
da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Esclamazioni" (2012). Ascoltalo!
giovedì 26 luglio 2018
When The Saints... danno la sveglia.
Pruèrbi dål dì:
"Sånt'Ànå e Såntå Süšànå, iünå 'm å švìgiå e l'àltrå l'åm ciàmå: Sant'Anna e Santa Susanna, una mi sveglia e l'altra mi chiama.
Invocazione per svegliarsi a tempo debito."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Religiosità e superstizione" (2012). Ascoltalo!
"Sånt'Ànå e Såntå Süšànå, iünå 'm å švìgiå e l'àltrå l'åm ciàmå: Sant'Anna e Santa Susanna, una mi sveglia e l'altra mi chiama.
Invocazione per svegliarsi a tempo debito."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Religiosità e superstizione" (2012). Ascoltalo!
mercoledì 25 luglio 2018
A ufo di cane.
Mòd åd di dål dì:
"Ål mångiå å ùfå åd cån: Mangia a ufo di cane."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
"Ål mångiå å ùfå åd cån: Mangia a ufo di cane."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
martedì 24 luglio 2018
Abbaia come mangi!
Mòd åd di dål dì:
"Pàrlå mich'åt mångi!: Parla come mangi!,
cioè parla in modo semplice, spontaneo, naturale come si addice alla tua condizione, senza fingere una cultura che non hai."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Parlare, raccontare..." (2012). Ascoltalo!
"Pàrlå mich'åt mångi!: Parla come mangi!,
cioè parla in modo semplice, spontaneo, naturale come si addice alla tua condizione, senza fingere una cultura che non hai."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Parlare, raccontare..." (2012). Ascoltalo!
lunedì 23 luglio 2018
domenica 22 luglio 2018
La falce? Non è facile!
Mòd åd di dål dì:
" 'L è nò bón nè då fèr nè då msùrå: Non è buono nè da falce fienaiola, nè da falce messoria.
Non è in grado di usare nessuno dei due attrezzi, non sa fare nulla."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Il lavoro" (2012). Ascoltalo!
" 'L è nò bón nè då fèr nè då msùrå: Non è buono nè da falce fienaiola, nè da falce messoria.
Non è in grado di usare nessuno dei due attrezzi, non sa fare nulla."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Il lavoro" (2012). Ascoltalo!
sabato 21 luglio 2018
Ciambelle d'antan.
Mòd åd di dål dì:
"Ö crumpà i bråsådé in férå: Ho comperato le ciambelle in fiera.
Si tratta di ciambelle che richiedono una particolare cottura prima in acqua e poi al forno. Un tempo venivano vendute a filoni in fiera durante la sagra di Sannazzaro, o la domenica in via Cairoli, vicino ai due Caffè, 'Campana' e 'Signorelli'."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
"Ö crumpà i bråsådé in férå: Ho comperato le ciambelle in fiera.
Si tratta di ciambelle che richiedono una particolare cottura prima in acqua e poi al forno. Un tempo venivano vendute a filoni in fiera durante la sagra di Sannazzaro, o la domenica in via Cairoli, vicino ai due Caffè, 'Campana' e 'Signorelli'."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
venerdì 20 luglio 2018
La luna con l'alone.
Pruèrbi dål dì:
"Lünå cul sérc, ò àquå ò vént: Luna col cerchio (alone), o acqua o vento."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Il tempo atmosferico" (2012). Ascoltalo!
"Lünå cul sérc, ò àquå ò vént: Luna col cerchio (alone), o acqua o vento."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Il tempo atmosferico" (2012). Ascoltalo!
giovedì 19 luglio 2018
La volpe che non sapeva, non c'era, se c'era dormiva.
Mòd åd di dål dì:
"Ål l'à ciåpà å pulè: L'ha preso "a pollaio". Dicesi di chi ha sorpreso qualcuno nell'atto di compiere un'azione riprovevole come quella di un ladro di polli colto sul fatto."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!
"Ål l'à ciåpà å pulè: L'ha preso "a pollaio". Dicesi di chi ha sorpreso qualcuno nell'atto di compiere un'azione riprovevole come quella di un ladro di polli colto sul fatto."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!
mercoledì 18 luglio 2018
Matrimonio interessato.
Pruèrbi dål dì:
"Måtrimòni d'intårès e un pé int ål cü, 'l è istés: Matrimonio d'interesse e un piede (pedata) nel sedere, è lo stesso.
Un matrimonio senza amore è doloroso come un calcio nel sedere."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Amore e matrimonio" (2012). Ascoltalo!
"Måtrimòni d'intårès e un pé int ål cü, 'l è istés: Matrimonio d'interesse e un piede (pedata) nel sedere, è lo stesso.
Un matrimonio senza amore è doloroso come un calcio nel sedere."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Amore e matrimonio" (2012). Ascoltalo!
martedì 17 luglio 2018
Barcamenarsi.
Mòd åd di dål dì:
"Ås tìrå 'dré mich ål pö: Si tira dietro come può,
si barcamena come può nei limiti delle sue condizioni di salute o possibilità economiche."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!
"Ås tìrå 'dré mich ål pö: Si tira dietro come può,
si barcamena come può nei limiti delle sue condizioni di salute o possibilità economiche."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Vita quotidiana" (2012). Ascoltalo!
lunedì 16 luglio 2018
Chi va con lo zoppo...
Mòd åd di dål dì:
"Då clå part lì, ål sòpå un pò: Da quella parte lì, zoppica un po'.
L'espressione allude alla mancanza di una abilità o a un difetto di comportamento in una persona per altri versi ricca di capacità."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Difetti ed errori" (2012). Ascoltalo!
"Då clå part lì, ål sòpå un pò: Da quella parte lì, zoppica un po'.
L'espressione allude alla mancanza di una abilità o a un difetto di comportamento in una persona per altri versi ricca di capacità."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Difetti ed errori" (2012). Ascoltalo!
domenica 15 luglio 2018
Parla, dunque!
Mòd åd di dål dì:
"Ål sò vulgàr 'l è nò me 'l nòs: La sua parlata non è come la nostra.
È detto di persona che non appartiene allo stesso paese e quindi parla un altro dialetto."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Parlare, raccontare..." (2012). Ascoltalo!
"Ål sò vulgàr 'l è nò me 'l nòs: La sua parlata non è come la nostra.
È detto di persona che non appartiene allo stesso paese e quindi parla un altro dialetto."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Parlare, raccontare..." (2012). Ascoltalo!
sabato 14 luglio 2018
Il volto della guerra.
Pruèrbi dål dì:
"Chi 'l è ch'å pàrlå bén 'd lå guèrå, ål l'à nò vüstå in fàciå: Chi parla bene della guerra, non l'ha vista in faccia,
non ne ha fatto esperienza."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Considerazioni varie" (2012). Ascoltalo!
"Chi 'l è ch'å pàrlå bén 'd lå guèrå, ål l'à nò vüstå in fàciå: Chi parla bene della guerra, non l'ha vista in faccia,
non ne ha fatto esperienza."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Considerazioni varie" (2012). Ascoltalo!
venerdì 13 luglio 2018
Per grazia ricevuta.
Mòd åd di dål dì:
"Ågh uà ch'ål vìscå un cåndilón: Deve accendere un candelone.
Gli è andata bene, deve ringraziare il Signore per lo scampato pericolo."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Fortuna e sfortuna" (2012). Ascoltalo!
"Ågh uà ch'ål vìscå un cåndilón: Deve accendere un candelone.
Gli è andata bene, deve ringraziare il Signore per lo scampato pericolo."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Fortuna e sfortuna" (2012). Ascoltalo!
giovedì 12 luglio 2018
Nell'era pre-pillole blu.
Pruèrbi dål dì:
"Å cinquåntå, ål tìrå, må ål ståntå; då sésåntå in sü, ågh fa lå vågiå ål cü: A cinquanta, tira ma stenta; da sessanta in su, fa la veglia al culo.
Il proverbio allude alla diminuzione delle capacità sessuali dell'uomo fino ad arrivare all'impotenza della vecchiaia, che in passato poteva essere collocata attorno ai sessant'anni, considerata la durata della vita media del tempo."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Gli uomini" (2012). Ascoltalo!
"Å cinquåntå, ål tìrå, må ål ståntå; då sésåntå in sü, ågh fa lå vågiå ål cü: A cinquanta, tira ma stenta; da sessanta in su, fa la veglia al culo.
Il proverbio allude alla diminuzione delle capacità sessuali dell'uomo fino ad arrivare all'impotenza della vecchiaia, che in passato poteva essere collocata attorno ai sessant'anni, considerata la durata della vita media del tempo."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Gli uomini" (2012). Ascoltalo!
mercoledì 11 luglio 2018
Che stamigna!
Mòd åd di dål dì:
"L'è ùnå grån ståmågnå: È una gran stamigna,
è molto tirchia."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Le donne" (2012). Ascoltalo!
"L'è ùnå grån ståmågnå: È una gran stamigna,
è molto tirchia."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Le donne" (2012). Ascoltalo!
martedì 10 luglio 2018
Gemellaggi.
Mòd åd di dål dì:
"'S å smìån me du gut d'àquå: Si assomigliano come due gocce d'acqua.
Sono identici."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
"'S å smìån me du gut d'àquå: Si assomigliano come due gocce d'acqua.
Sono identici."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
lunedì 9 luglio 2018
Ma come parla la nonna!...
Mòd åd di dål dì:
"I èn tüt årgåtårìi (anche gåtårìi) då dånè (anche då sòld): Sono tutte cose che attirano e inducono a spendere denaro. Si dice di cose inutili o che non valgono il denaro speso."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo!
"I èn tüt årgåtårìi (anche gåtårìi) då dånè (anche då sòld): Sono tutte cose che attirano e inducono a spendere denaro. Si dice di cose inutili o che non valgono il denaro speso."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Interessi, affari, denaro, proprietà…" (2012). Ascoltalo!
domenica 8 luglio 2018
Exgelsor.
Pruèrbi dål dì:
"Å råmpgnà int ùnå piåntå åd murón, tüti i cuión i èn bón: Ad arrampicarsi in una pianta di gelso, tutti i coglioni sono buoni.
Chiunque è capace di arrampicarsi sulla pianta di gelso perchè è molto bassa."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Considerazioni varie" (2012). Ascoltalo!
"Å råmpgnà int ùnå piåntå åd murón, tüti i cuión i èn bón: Ad arrampicarsi in una pianta di gelso, tutti i coglioni sono buoni.
Chiunque è capace di arrampicarsi sulla pianta di gelso perchè è molto bassa."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Considerazioni varie" (2012). Ascoltalo!
sabato 7 luglio 2018
Pausa-cavolo.
Mòd åd di dål dì:
"Ål 'gh éntrå me i vérš å måréndå: C'entra come i cavoli a merenda. Non c'entra proprio nulla, non ha alcuna attinenza con l'argomento di cui si parla o la situazione a cui ci si riferisce."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
"Ål 'gh éntrå me i vérš å måréndå: C'entra come i cavoli a merenda. Non c'entra proprio nulla, non ha alcuna attinenza con l'argomento di cui si parla o la situazione a cui ci si riferisce."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
venerdì 6 luglio 2018
Bella padella.
Mòd åd di dål dì:
"L'è bèlå me 'l cü 'd lå pådèlå: È bella come il culo (il fondo) della padella, ossia: non è per niente bella."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
"L'è bèlå me 'l cü 'd lå pådèlå: È bella come il culo (il fondo) della padella, ossia: non è per niente bella."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
giovedì 5 luglio 2018
Che cheilite che mi è venuta!...
Mòd åd di dål dì:
"'M è gnü lå bucårölå: M'è venuta la boccarola, un'infiammazione che colpisce gli angoli della bocca."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute e malanni" (2012). Ascoltalo!
"'M è gnü lå bucårölå: M'è venuta la boccarola, un'infiammazione che colpisce gli angoli della bocca."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Salute e malanni" (2012). Ascoltalo!
mercoledì 4 luglio 2018
Occhi al quadrato.
Pruèrbi dål dì:
"Quàtr ög i vådån püsè che dü: Quattro occhi vedono più di due."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Filosofia di vita" (2012). Ascoltalo!
"Quàtr ög i vådån püsè che dü: Quattro occhi vedono più di due."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Filosofia di vita" (2012). Ascoltalo!
martedì 3 luglio 2018
Il bene di sette chiese? Puff!...
Mòd åd di dål dì:
"'L à cåtà sü ål bén åd sèt céš: Ha dissipato il bene di sette chiese.
Dicesi di persona che ha sperperato un ingente patrimonio."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Modi di fare, modi di essere..." (2012). Ascoltalo!
"'L à cåtà sü ål bén åd sèt céš: Ha dissipato il bene di sette chiese.
Dicesi di persona che ha sperperato un ingente patrimonio."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Modi di fare, modi di essere..." (2012). Ascoltalo!
lunedì 2 luglio 2018
Frenesia.
Mòd åd di dål dì:
"Ål bšùlå me un bišö d'avi: È irrequieto, in fermento come un favo di api."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
"Ål bšùlå me un bišö d'avi: È irrequieto, in fermento come un favo di api."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Paragoni" (2012). Ascoltalo!
domenica 1 luglio 2018
O sì o sì!
Pruèrbi dål dì:
"Ò mångiå stå mnèstrå, ò sàltå stå fnèstrå: O mangia questa minestra, o salta questa finestra.
Si deve mangiare ciò che c'è nel piatto perchè non ci sono alternative, se non il digiuno. Il proverbio si usa spesso per indicare più in generale una scelta obbligata."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
"Ò mångiå stå mnèstrå, ò sàltå stå fnèstrå: O mangia questa minestra, o salta questa finestra.
Si deve mangiare ciò che c'è nel piatto perchè non ci sono alternative, se non il digiuno. Il proverbio si usa spesso per indicare più in generale una scelta obbligata."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Mangiare e bere" (2012). Ascoltalo!
Iscriviti a:
Post (Atom)