martedì 13 maggio 2014

Lå purtisión di furmìi.


Quånd i furmìi i vån in purtisión, ò piövå, ò tìrå 'l trón:Playsoundfile "C:\alnosdialat\Rosalia\provquani furmii2.mp3" "Normal"  
Quando le formiche vanno in processione, o piove, o tira il tuono.

(da Ål nòs diålåt - Proverbi: Il tempo atmosferico - Pag. 446) 

domenica 11 maggio 2014

Pascoli in Lomellina.




Sogno

Sògn
Per un attimo fui nel mio villaggio,
nella mia casa. Nulla era mutato
Stanco tornavo, come da un vïaggio;
stanco, al mio padre, ai morti, ero tornato.

Sentivo una gran gioia, una gran pena;
una dolcezza ed un'angoscia muta.
- Mamma?-È là che ti scalda un po' di cena-
Povera mamma! e lei, non l'ho veduta.


Pr un àtim són stai ål mè vilàg,
int lå mè ca. Gnìntå ‘gh àvå cåmbià.
Strach gniv’indré, tån me då un viàg;
strach, å mè pàdår, åi mòrt, sérå turnà.

Sintìvå ‘nå cuntintåså, ‘nå grån pénå;
‘nå dulsåså, ùnå ròbå nò giüstå.
- Màmå? – L’è då là ch’åt å scàldå un pò ‘d sénå –
Gràmå màmå! E lé, ål l’ö nò vüstå.

venerdì 9 maggio 2014

Måsà 'l pursé.





S'åt vö sta bén un dì, fat fa lå bàrbå; s'åt vö sta bén ùnå smånå, pìå muié; s'åt vö sta bén un an, màså ål pursé:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\aproverbisatvostabenundiy.mp3" "Normal" 
Se vuoi star bene un giorno, fatti fare la barba; se vuoi star bene una settimana, prendi moglie; se vuoi star bene un anno, ammazza il maiale.

(da Ål nòs diålåt - Proverbi: Filosofia di vita - Pag. 465)

giovedì 8 maggio 2014

Ål mòcul.



"Ténå d'incünt ål mòcul, che lå purtisión l'è lóngå:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\pro244tenadincuntalmocul2.mp3" "Normal" Tieni da conto il moccolo, che la processione è lunga.  
Vivi con parsimonia, conserva con cura i tuoi beni che potranno esserti utili al momento del bisogno".  

(da "Ål nòs diålåt" - Proverbi: Ammonimenti - Pag. 460)

mercoledì 7 maggio 2014

I Madònn tåcà sü.

"I Mådòn i stån bén tåcà sü:Playsoundfile "C:\alnosdialat\Rosalia\imadonstanbentacasu2.mp3"."Normal" Le Madonne stanno bene appese. 

Il detto gioca sul doppio significato di "Madonna", che nella società contadina indicava, oltre che la madre di Gesù, anche la suocera. E la suocera è bene che stia a casa sua per non suscitare contrasti con la nuora, inducendo in questa il desiderio di… 'appenderla'".

(Da Ål nòs diålåt - Modi di dire: Le donne" - Pag. 316).

lunedì 5 maggio 2014

Giån e Ghìtå.


"Ti-lì Giån e Ghìtå, ch'i vån pår mårinén:PlaySoundFile "C:\alnosdialat\Rosalia\30-5-12gianeghita.mp3" "Normal" Eccoli lì Gianni e Ghita, che vanno per amarene. 

Si dice di due persone legate da uno stretto rapporto di amicizia o di collaborazione, che si vedono quasi sempre insieme e sembrano inseparabili. I nomi "Gianni" e "Ghita" (corruzione di Margherita) corrispondono ai nomi tedeschi di Hansel e Gretel, protagonisti dell'omonima fiaba dei fratelli Grimm, italianizzati secondo le indicazioni linguistiche dell'epoca fascista. Essi compaiono come personaggi infantili di una fiaba, molto simile nella trama all'originale tedesco. Nel testo, probabilmente inserito nei libri di lettura della scuola elementare dell'epoca, i due bambini nel bosco vanno in cerca di fragole. Nella nostra tradizione orale le fragole sono diventate amarene, frutti di piante molto comuni negli orti e nelle vigne che circondavano il paese".

(da Ål nòs diålåt - Modi di dire: relazioni umane - Pag. 344)

sabato 3 maggio 2014

Lå prìmå nòt.




Pår lü lå spùšå l'è stai me ùnå švåršlà int i védår:Playsoundfile "C:\alnosdialat\Rosalia\svarslaintivedary.mp3" "Normal" Per lui la moglie è stata come una legnata sui vetri. 
Il matrimonio con quella donna è stato per lui una vera e propria rovina. 

(Da Ål nòs diålåt - Modi di dire: Amore, fidanzamento, matrimonio - Pag. 341).

giovedì 1 maggio 2014

Lå låvåndérå.


Mårìå lå Mèrlå, lå låvåndérå.

Mårìå lå Šånàrdå, che tüti i ciåmàvån lå "Mèrlå", l'érå ùnå bràvå låvåndérå ch'l'åndàvå å låvà in ca di siùr åd Sånåšà.
Quånd ål lå ciåmàvån, å lå måténå pråst lå cuminciàvå å viscà ål fugónGotoPage "d15" pår fa ål bügà e quånd l'àvå finì då frià tüti i pagn, cun lå cåråtåGotoPage "d16" l'åndàvå å 'ršintà i linsö å lå rùšå.
 Cui ch'å påsàvå 'dré lå rùšå ål lå sålüdàvån pårchè tüti ål lå cugnusìvån tån' me ùnå grån låurådùrå ch'lå šburciàvå tüt ål dì pår tirà sü i sò fiö.
Un dì, 'gh è påsà un siùr e 'gh à di:
- Mårìå, må l'è 'ncù 'dré 'ršintà?
E lé 'gh à rispundü:
- Sì, e quånd å möri, ch'ål ténå då mént, che vurårìs ùnå tómbå cun sü scrit:

"QUI GIACE LÅ 'MÅRLÀSÅ´,
CUN ÅL SÒ SÅBÅRGotoPage "d15" E LÅ SÒ ÀSÅGotoPage "d16""!


(da "Ål nòs diålåt" - Aneddoti - Pag. 508)