domenica 21 ottobre 2007

Növ åd pàcå.

Mas åd cart (fòto åd Cindylu).
Insèmå åi ültìm mòd åd dì ch'ùmå registrà gh'érå åncåsì l'ésprésión "Növ åd pàcå", ciuè "nuvìsim, növ åd tréncå". L'è un'ésprésión tårméntå cumünå åncå in itåliån, må...d'indùå lå vénå? Sich'l'è lå "pàcå"? Ùmå nò truà un disiunàri ch'ån nå pàrlàs, må lå Réd, åncùrå unå vòltå, l'è gnü in åiüt. Intål sit dål "Curiér", int un fòrum gh'è scrit che in finlåndés "gh'è lå stéså ésprésión e 'pakka' l'è ål mas åd cart då giögh. Inti pårtìd impurtånt ås dröbå ål mas növ, lå càrtå ch'ås tìrå förå l'è 'növå åd pàcå'"! Ciårcåndå "mas åd cart" intål mè disiunàri d'ünghérès (lénguå ugrò-fìnicå), ö truà "pakli kàrtya": dišårìs ch'ågh sùmå!...

R. M.

Vérsión in itåliån:

Tra gli ultimi modi di dire che abbiamo registrato c'era anche

l'espressione "Nuovo di pacca", cioè "nuovissimo, nuovo di zecca". E' un'espressione assai conosciuta anche in italiano, ma...da dove deriva? Cos'è la "pacca"? Non abbiamo trovato un dizionario che ne parlasse, ma la Rete, ancora una volta, è giunta in aiuto. Sul sito del "Corriere", in un forum c'è scritto che in finlandese  "si trova la stessa espressione: 'pakka' é il mazzo delle carte da gioco. Nelle partite importanti viene usato il mazzo nuovo, la carta che si tira fuori é 'nuova di pacca'"! Cercando "mazzo di carte" nel mio dizionario d'ungherese (lingua ugro-finnica), ho trovato "pakli kàrtya": direi che ci siamo!...

R. M.

12 commenti:

  1. Bonasira, Maestar!

    Tut ben?!

    Me, sabat sira, ho ripasà un pò ad san dialet dla zona con i Legnanes..ien trop fort e gan rason:"UN POPOLO SENZA MEMORIA, E' UN POPOLO SENZA STORIA"! ^__^

    Ian dii anca:"W il nos dialet ei nos tradision" e me ag riport vust c'a suma in tema in tal blog eheh!


    Un'altra dumanda: ma ier gh'eran i Cresim a Sanasà?! Vale m'a acenà cl'andeva a la cresima ad sò cusena!

    Nui atar la faruma a la fen d'april.


    A prest, dla RaFa!

    RispondiElimina
  2. Forti i Legnanesi, con un dialetto abbastanza simile ai nostri...Sì, domenica c'era la cresima: il nuovo parroco ha spostato in autunno la cerimonia, tradizionalmente primaverile.


    Ciao, Raffa!


    R. M.

    RispondiElimina
  3. Grasie dell'info! Allora auguroni anche alla Susy se passa di qui ^_^

    A prest e w al dialet, paves & milanes, anzi legnanes...ma suma lì eheh!!!

    RaFa

    RispondiElimina
  4. Ciàu! rieccomi dopo tantissimo tempo! e lura mi clà va'? inco al Giuseppe là dì: - Prof. dalla prima alla quinta ero tra i più bravi in matematica, poi ho cambiato insegnante e continuo a prendere non suff., chissà perchè...- al prof. è venuta la ridarola!

    Ciàu! Dlà Susy

    RispondiElimina
  5. Ciau Susy!...Il Giu non si smentisce mai!...Ho visto nel commento all'altro blog che arriva...l'apparecchio. Avrai la solidarietà di Raffa, che se ne intende...


    A prast!


    R. M.

    RispondiElimina
  6. Mandi Renato

    ce biele sorprese! Un cjacarà fra furlan e bardugh a'le propri une gnovitat.

    Complimenti anche a te per i due blog. Evviva il volontariato didattico-identitario.

    Ciau

    Flavio

    (webmaster friulano di Ciao bambini - blog bisiacco)

    RispondiElimina
  7. Arieccomi qua x consolare una mia collega imminente..The-Susy eheh!

    Allora è domani il gran giorno?!

    Tu pensa che dopo 3 anni e qlk mese...fa parte della famiglia come farò senza?! eheh...skerzo, x l'amor del Cielo! E cmq la mia situation è un pò complicata, quindi tranquilla!

    Anzi, prima risolvi il problema meglio è..da che dentista vai? Io in un centro che ha sede sia a Pavia che a Voghera. In bocca al lupo e..porta pasiensa!

    Un salut al Maestar!!!

    RaFa

    RispondiElimina
  8. @ Flavio:


    un sentito grazie dalla Lomellina al Friùl, Flavio!


    R. M.

    RispondiElimina
  9. @ Raffa:


    Ciau, Rafa. Come vedi, agh n'è par tuti...Curàg...


    R. M.

    RispondiElimina
  10. Interessante vedere i legami che ci sono qualche volta tra le lingue. Tra l'ungherese e il finlandese pare che ce ne siano un mucchio di più che con le altre. In friulano ci sono peró due lettere ( la Cj e la Gj ) che vengono dal ungherese ma non ho la tastiera per poter scrivere l'equivalente in ungherese.

    Jaio

    RispondiElimina
  11. Grazie, Jaio, e complimenti per il blog che ho subito linkato!...


    R. M.

    RispondiElimina
  12. Cia'u! volevo dire che vado a scaldasole da I., non sò più cosa dire... va' ben, CIA'U!

    Dlà Susy

    RispondiElimina