Mòd åd di dål dì:
"Ö piåntà là rån e båriån: Ho piantato là ranno e
barianno (?),
ho piantato là tutto. La parte finale del detto non è
traducibile in altro modo; il detto si può intendere come un gioco di
due parole: "ranno" (miscuglio filtrato di cenere e acqua bollente usato
per lavare i panni) e "barianno" (parola inventata per esigenze di
rima)."
Da "Ål nòs diålåt" - Sez. "Modi di fare, modi di essere" (2012). Ascoltalo!
Nessun commento:
Posta un commento