Ståsìrå in Sån Bårnårdén å gh sårà, me tüti i an, 'l cuncèrt dål Còro "I. Timallo", åd Vughérå, cu' i sò bèi cånt pupulàr dlå muntàgnå e di ålpén. L'an påsà åm érå piåšü cul cånt chi, in diålåt vénét:
Me compare Giacometo | Ål mè åmìs Giåcumén |
Me compare Giacometo Ma un bel giorno la parona Le galine tutte mate per la perdita del galo le rebalta el caponaro par la rabia che le gà, | Ål mè åmìš Giåcumén ål gh àvå un bèl gålåt quånd ål cåntå ål vèrå ål bèch ch'ål fa pròpi inåmurà. Må un bèl dì lå pådrónå pår fa fèstå å i invidà å gh tìrå ål còl ål gal e ål lå måtå å fal åndà. I gåléen tüt mat pår lå pèrditå dål gal i ribàltån lå cåpunèrå då lå ràbiå ch'i gh ån. |
R. M.
Vérsión in Itåliån:
Stasera nella chiesa di San Bernardino ci sarà come tutti gli anni il
concerto del Coro "I Timallo" di Voghera, con i suoi bei canti popolari di montagna e degli alpini. L'anno scorso mi era piaciuto questo canto, in dialetto veneto:
Me compare Giacometo | Il mio compare Giacomino. |
Me compare Giacometo Ma un bel giorno la parona Le galine tutte mate per la perdita del galo le rebalta el caponaro par la rabia che le gà, | Il mio compare Giacomino aveva un bel galletto, quando canta apre il becco che fa proprio innamorar. Ma un bel giorno la padrona per far festa agli invitati tira il collo al gallo e lo mette da cucinare. Le galline tutte matte per la perdita del gallo ribaltano la stia per la rabbia che hanno. |
R. M.
Nessun commento:
Posta un commento