Dalla presentazione del libro-cd
"BELLI IN LOMELLINA - 101 sonetti, licenziosi e non, di Giuseppe
Gioachino Belli in romanesco e in dialetto lomellino", il sonetto "Li
fijji a pposticcio" (I fiö pustìs). Lettura di Rosalia Carpani e Franca
Ceresa. Riprese di Pietro Gatti.
Biblioteca Civica di Sannazzaro, 6-09-2013.
I testi delle due versioni:
28 génàr 2012
I testi delle due versioni:
Li fijji a
pposticcio.
E ffarai bbene: l’accattà1 , ssorella,
è er più mmejjo mistiere che sse dii.
- Nun ciò ffijji però, ssora Sabbella.
- Bbe’, tte n’affitto un paro de li mii!
- E ccosa protennete2 che vve dii?
- Un gross’a ttest’er giorno3 . – Cacarella!4
Me pare de trattà cco li ggiudii !5
- Maa, cco cquelli nun zei più ppoverella!
C’è er maschio poi che ttanto curre e incoccia6 ,
e ppiaggne, e ffiotta ,7 e ppivola8 cor naso,
che jje li strappa for de la saccoccia.
- E a cche ora li lasso? – A un’or’de notte 9.
- E ssi ppoi nun lavoreno? – In sto caso
te l’imbriaco tutt’e ddua de bbòtte.
14 maggio 1843
E ffarai bbene: l’accattà1 , ssorella,
è er più mmejjo mistiere che sse dii.
- Nun ciò ffijji però, ssora Sabbella.
- Bbe’, tte n’affitto un paro de li mii!
- E ccosa protennete2 che vve dii?
- Un gross’a ttest’er giorno3 . – Cacarella!4
Me pare de trattà cco li ggiudii !5
- Maa, cco cquelli nun zei più ppoverella!
C’è er maschio poi che ttanto curre e incoccia6 ,
e ppiaggne, e ffiotta ,7 e ppivola8 cor naso,
che jje li strappa for de la saccoccia.
- E a cche ora li lasso? – A un’or’de notte 9.
- E ssi ppoi nun lavoreno? – In sto caso
te l’imbriaco tutt’e ddua de bbòtte.
14 maggio 1843
1. l’accattonaggio.
2. pretendete. 3. un grosso (5
baiocchi) a testa al giorno. 4.
Caspita! 5. gli ebrei.
6. insiste (a inseguire i passanti). 7. piange a dirotto.
8. pigola lamentosamente. 9. un’ora dopo l’Ave Maria.
15. I fiö pustìs.
- E ‘t fårè bén: ål ciårcà sü, surèlå,
’l è ål püsè bèl måsté che ål ‘gh è.
- Pérò ‘gh ö mìå ‘d fiö, siùrå Šåbèlå.
- Bén, ‘t nå fìtårö un pàrå di mè!
- E in fato ‘d sòld, sich’å pritindè?
- Cinch båiòch å tèstå ål dì. – Ò bèlå!
cui Giüdé åm par då tråtà, guårdè!
- Må cui mè fiö ‘t sårè pü puérèlå!
Ågh è ‘l mas-c pö, ch’’l è dür me ‘nå ròciå:
ål cùrå, ål piånšå, ål frìgnå cul naš,
che ‘gh i å s-ciåncå fö då lå såcòciå.
- Å che ùrå i å las? – Å un’ùrå ‘d nòt.
- E se pö i réndån nò? – Int å stu caš
åt i inciùchisi tüti dü åd bòt.
- E ‘t fårè bén: ål ciårcà sü, surèlå,
’l è ål püsè bèl måsté che ål ‘gh è.
- Pérò ‘gh ö mìå ‘d fiö, siùrå Šåbèlå.
- Bén, ‘t nå fìtårö un pàrå di mè!
- E in fato ‘d sòld, sich’å pritindè?
- Cinch båiòch å tèstå ål dì. – Ò bèlå!
cui Giüdé åm par då tråtà, guårdè!
- Må cui mè fiö ‘t sårè pü puérèlå!
Ågh è ‘l mas-c pö, ch’’l è dür me ‘nå ròciå:
ål cùrå, ål piånšå, ål frìgnå cul naš,
che ‘gh i å s-ciåncå fö då lå såcòciå.
- Å che ùrå i å las? – Å un’ùrå ‘d nòt.
- E se pö i réndån nò? – Int å stu caš
åt i inciùchisi tüti dü åd bòt.
28 génàr 2012
Nessun commento:
Posta un commento