Lå "mela poppina" lå sårìs ål nòs "pum pipén"? Då lå déscrisión ål smiårìs nò un früt gram, e 'lùrå pårchè å dišùmå "våré un pum pipén" d'un quåicòs ch'ål var pòch?
Vérsión in Itåliån:
La "mela poppina" sarebbe il nostro "pum pipén"? Dalla descizionei non sembrerebbe un cattivo frutto, e allora perchè diciamo "valere un pum pipén" di qualcosa che vale poco?
Nessun commento:
Posta un commento