E quånd umå trådùt "Tach", umå nò pudü fa å méno då ricurdà culå filåstròcå chi, tårmentå fåmùšå un pò dåpårtüt:
- Tich tach, tàkåm i tach!
- Mén tåkàt i tach å ti?
Tàcåti ti i tò tach!
- Mén tåkàt i tach å ti?
Tàcåti ti i tò tach!
(Purtè påsiìnså, fiói: fa cald!...).
R. M.
Vérsión in itåliån:
E quando abbiamo tradotto "Tach" (tacco), non abbiamo potuto
fare a meno di ricordare questa filastrocca, famosissima un po' dappertutto:
- Tic tac, attaccami i tacchi
- Io attaccare i tacchi a te?
Attaccateli tu i tuoi tacchi
- Io attaccare i tacchi a te?
Attaccateli tu i tuoi tacchi
(Abbiate pazienza, ragazzi: fa caldo!...)
R. M.
R. M.
Nessun commento:
Posta un commento